Le rêve américain

Nous sommes une famille suisse qui avons la chance et l opportunité de vivre une expérience à l étranger. Grâce à la mutation de Sebastien aux USA, toute la famille pourra profiter du soleil de San Diego. C est ainsi que le 5 janvier 2012, Seb, Carole, Lena et Luca se sont envolés pour vivre le grand rêve américain.

lundi 25 février 2013

Greetings from Shanghai !

I am in Shanghai for a couple of days and had the opportunity to tour around the city on Sunday. I decided to go for a sightseeing bus tour which allows you to see quite a bit of the city. I started in Pudong, located along the east side of the Huangpu river, across from the historic city center of Shanghai in Puxi. This district has developed rapidly since 1990 to become China’s main commercial and financial hub the new area and financial district of Shanghai. It is known for its famous skyscrapers such as the Oriental Pearl Tower, the Shanghai World Financial Center and the Shanghai Tower which will be completed in 2014, it will become the tallest building in China with 632m and the second tallest in the world, after the Burj Khalifa in Dubai !

Shanghai is the largest city in China with more than 23 million people. It is also one of the most populous city in the world. Today was the Chinese Lantern Festival which is celebrated on the 15th day of the first month of the traditional Chinese calendar, it is also the second most popular festival after Chinese New Year. I learnt this while I was getting into the City God Temple and the Yu Yuan Garden, it was the most crowded place I have ever seen. I had the impression that the all Shanghai population was there. I enjoyed seeing all those lanterns and decorations throughout the temple and all these people celebrating.










samedi 23 février 2013

Lovely cold month of february :-)

La Jolla cove: découverte d'autres caves dans la roche mais cette promenade est toutesfois dangereuse au bord de la falaise qui n'est pas franchement pourvue de barrière, parents cardiaques s'abstenir !

Jolla Cove: we made a nice but dangerous walk along the cliffs to see another cave. Cardiac parents should refrain to go there !






Festivités: un bisou spécial à ma filleule Oriane qui a fêté ses 10 ans le 17 février alors que je passais à mes 32 printemps. C'est sur l'île de Catalina que nous avons passé 2 jours à visiter en honneur de cette journée. 1h40 de voiture pour rejoindre Long Beach (avant Los Angeles) où nous avons pris un bateau. 1 heure de trajet pour arriver sur Avalon...ce nom me disais déciment qqch...normal, Renaud chante une rime avec le prénom de son fils Malone (cela dit il parle de l'île d'Avalon qui est un site légendaire, rien à voir avec notre découverte du week-end). Nous avons passé une nuit dans l'hôtel "Pavillon" se trouvant à 15 mètres de la plage aux eaux claires et laissant voir aisément les beaux poissons oranges du nom de Garibaldi, à croire qu'ils étaient là rien que pour moi ! même vu quelques dauphins et otaries s'amuser dans les vagues. Environ 3700 habitants demeurent sur cette île, dont les 85% à Avalon, endroit très touristique aux airs d'une St-Tropez californienne, environ 1 million de touristes fourmillent sur l'année. Peu de personne possède de voitures comme sur le continent, la majorité des transports sont des voiturettes de golf électrique ou à essence. D'ailleurs, impossible de louer une voiture pour faire le tour de l'île, si ce n'est la possibilité de louer une de ces voitures de golf pour une heure. Juste de quoi faire un tour pour apercevoir l'entier d'Avalon. Catalina est une île rocheuse de 35km de long et 13km de large, l'autre port connu se nomme Two Harbors (non visités par les USAltina). Le lundi, nous avons fait un tour en bus pour visiter les collines et voir quelques spécimens animaliers, soit des bisons. 150 têtes de bétails sont sur l'île et avons également aperçu des aigles. Luca en profite toujours pour faire des turbo siestes. Super repas mexicain pour le souper, un genre de pot-au-feu épicé pour nous réchauffer, le tout arrosé d'une margarita à la mangue et à la fraise, cocktail parfait pour la grande Peanut que je suis !

Special events: a special hug to my niece who is also my godchild, for her 10th birthday on February the 17th. The same day I had my birthday too spending time with my three sunshines on Catalina Island. It's a lovely little island, 22 miles long and 8 miles large. About 3700 people live there and about 1 million of tourists come each year to visit Avalon where 85% of the population lives, Two Harbors the other harbor, to do a lot of sea-activities; and also so see the inland which is very green and quiet for the 150 bisons. Just a few people use cars with gas, the majority use little car as you can see on a golf court. We made a tour with one of that car we have rented for an hour. We had a delicious mexican meal for dinner with my favorite cocktail since we're here: Maragarita ! Cheers Peanut !
























Météo: et oui on se les gèle c'est bien réel car ici même s'il fait 12 à 15 degrés à l'extérieur, il y a de fortes chance de trouver la même température à l'intérieur. Les gens n'ont pas l' habitude de chauffer leur maison, pas de chauffage au sol, ni de grande qualité d'isolation dans les constructions. A part quelques gouttes de pluie et quelques nuages, voir même un matin, qu'il lu cru mais oui, de la grêle, le soleil nous offre très souvent de sa bonne humeur dès l'aube !

Weather: we're sometimes freezing because the temperature is the same outside than inside. People don't heat the buildings and the house's isolation is very bad....so, yes it's real, Swiss people can be cold in California !
Inez Grant Parker Memorial Rose Garden de San Diego: découverte de ce bijou de jardin des roses dont le parc possède 2500 spécimens de 200 variétés différentes. Endroit très prisé pour les mariages. Cependant comme rien n'est encore en fleurs si ce n'est les arbres qui pop-corn à foison, nous avons plutôt admirer les formes originales des cactus ! Un petit clin d'oeil d'un de nos potes rongeurs avant de se ramasser une forte pluie !

Inez Grant Parker Memorial Rose Garden of San Diego: Awesome park with 2500 roses of 200 varieties. A long and nice trail to visit also the different cactus' shapes. A smile from our friend squirrel before it poured cats and dogs ! 







Quoi de neuf : entre histoires et puzzles, les enfants continuent à apprendre et à bien jouer. Voici 3 semaines que notre Loulou parle de caillons qu'il voit sur la route ! Mon amoureux est à Shangai cette semaine qu'il voit pour la première fois, 8 dodos sans papa aie, vite les mouchoirs, les odeurs sur le t-shirt à papa, les activités et câlins de maman et on espère que cela sera vite passé !

What's up : kids are growing well, playing puzzles and listening to an amount of stories. Luca is getting better in speaking. Seb is in Shangai for 8 nights and I hope time flies quickly !

dimanche 3 février 2013

Fin janvier rime avec fin du lancé du ballon ovale ! SuperBowl

Tecolote Natural Park: grande découverte de la semaine. Après avoir passé maintes et maintes fois devant le panneau, nous avons enfin testé par les deux bouts ! Le lundi avec les enfants et le samedi en famille ou nous avons fait une marche de deux heures. Très sympa ! Promenade au bord de la rivière San Diego qui rappelle un peu la Venoge. Marche facile si ce n'est quelques passages boueux et la rivière à traverser à différents endroits sur des rochers, frileux et peureux s'abstenir ! Beaucoup de personnes empruntent ces chemins à pieds ou en VTT et peuvent ainsi y déambuler sur 6.5 miles (10.5 km). Ce parc fut découvert par les Indiens Kumeyaay il y a quelques siècles, puis en 1872 Judge Hyde y amena l'agriculture. Le parc pris le nom de Tecolote (hibou en indien) en rapport avec le nombre de rapaces y vivant.

Tecolote Canyon Natural Park is a peaceful trail of 4 miles long with 6.5 miles of trails. It 's a very easy walk along the  San Diego river and looks like some forest-walk in Switzerland. In the shade or not, we had a nice walk in family for two hours, playing with nature, crossing the river on stones. Many people go there hicking or running, even walking and riding there bikes.

La Rivière San Diego: avec ses 84 km de long, elle prend sa source dans les montagnes Cuyamaca et se jette dans la Baie Mission-océan Pacifique, en passant par les villes de Julian, Santee et au préalable par le plus grand réservoir El Capitan.

The San Diego River: with its 52 miles long, it originates in the Cumayaca mountains northwest of the town of Julian, then flows until the El Capitan Reservoir (the largest one), runs through Santee, Tierrasanta, Mission trails Regional Park and finally the river discharges into the Pacific Ocean near the entrance to Mission Bay, forming an estuary.















Zoo de San Diego: grâce aux cadeaux de Noël, nous avons pu renouveler nos pass pour l'année et avons enfin pu allé rencontrer le bébé panda né il y quelques mois. Le Zoo est très fier de cette Maman panda qui a eu 6 petits, et ces derniers ont en fait 11.

San Diego Zoo: happy to rave renewed our annual pass, thanks to the christmas presents ! We finally saw what we've expected for a few months, the baby panda. The Zoo is very proud of the mother panda which has had 6 babies.







SuperBowl: grande finale de la saison 2012 du football américain. Les équipes des Ravens de Baltimore (état du Maryland) ont affronté les 49ers de San Fransico (CA), entraînées par John et Jim Harbaugh, c'est la première finale ou deux frères s'affrontent. 47ème finale annuelle de la NFL, (national football league) qui est l'évènement télevisé le plus regardé du pays. L'an dernier plus de 110 millions de télespectateurs ont suivi la finale. Cette année, le match s'est déroulé dans l'état de Louisianne, ville de la Nouvelle-Orléans se trouvant dans le sud du pays(capitale: Baton-Rouge). C'est l'explorateur français René Robert Cavelier de La Salle qui lui a donné son nom en 1682 lorsqu'il pris possession des terres (Roi de France Louis XIV). Nous avons donc contribué à augmenter l'autimat en regardant le match musclé des footballeurs et les prouesses sexy de la chanteuse Beyoncé....les enfants, dont ses messieurs étaient très admiratifs du déhanché...des sportifs, bien sûr :-) !

SuperBowl: I don't really need to translate this chapter because Americans and Canadians know better than Europeen what the superbowl is. Anyway, just a little joke for the fun, Seb, Lena and Luca were very impressed by the game and the Beyonce'show ! :-)


News des Altinas: Luca a décidement la carrure et la force d'un jouer de foot americain ! gagne en autonomie et nous fait bien rire ! Lena a toujours le mot pour rire avec des répliques digne d'une comédienne et mon grand chéri oeuvre pour nos projets de vacances ! Top !

Altina's news: Luca has really the stature and the power to play in a football team ! He is getting more independent and makes us lough ! Lena has always some hilarious words, she could be a great comedian ! and my hubby is focused in our vacations' projects ! Cool !

"La cabane au fond de mon lit", par Luca
Deux culs nus attendant que toute l'eau soit partie pour enfin sortir de la baignoire
Soccer time in Torrey Pines

No comment...do not disturb...work ahead !
Lena with her cotton candy "Barbapapa" in front of the Museum of the Man, Balboa Park, great place to visit .